07 81 41 10 90 ... | ... Marc CLÉMENT-HINGER est Écrivain Biographe sur Paris, la France et les pays francophones ... | ... lasouris@etlaplume.fr
bibliotheque

Le blog de promotion et de défense de la langue française

LES ARTICLES

Les défenseurs historiques du français

Le texte original des Serments de Strasbourg est le plus ancien texte en français conservé à la Bibliothèque Nationale. Il s’agit d’un accord géopolitique entre deux petits-fils de Charlemagne, Charles le Chauve et Louis le Germanique, contre leur frère aîné Lothaire 1er. Louis le Germanique prononce son serment en langue romane pour être compris des soldats de Charles le Chauve…
(lire la suite)

200 Citations sur l’écriture

Abbé Antoine Prévost. Il n’est pas nécessaire qu’un auteur comprenne ce qu’il écrit. Les critiques se chargeront de le lui expliquer.

Marcel Achard. Quand je pense aux livres de chevet de certains de mes amis, je me demande comment ils font pour se réveiller.

Jean-Marie Adiaffi. Un peuple analphabète, sans écriture, sans mémoire, est un peuple qui n’a pas d’histoire.
(lire la suite)

Biographes de France

Depuis Brantôme en 1537, environ 110 biographes français identifiés, femmes et hommes, ont rédigé les vies de personnes remarquables, contemporains ou d’autres siècles. Dans cette liste, organisée par ordre chronologique, figurent les noms des écrivains biographes, leurs dates de vies, et une liste de leurs œuvres les plus connues, ainsi que les distinctions de prix Goncourt ou de l’Académie française. Suivent une série de biographes contemporains, aux noms sans dates, puisque ces dates sont inconnues, ou qu’ils ont écrit à quatre mains.

(lire la suite)

70 Citations sur la biographie

Charles Aznavour. De nombreux magazines ont déjà préparé ma biographie en prévision de ma mort. Leur papier jaunira avant que je ne leur donne ce bonheur-là !

Charles Baudelaire. Un bon portrait m’apparaît toujours comme une biographie dramatisée.

Jean-Paul Belmondo. Les gens me disaient beaucoup de choses qui n’étaient pas vraies d’où l’envie de cette autobiographie.
(lire la suite)

L’Académie de la Carpette anglaise

L’Académie de la Carpette Anglaise a été créé en 1999 par quatre associations de défense et de promotion de la langue française : Association pour la sauvegarde et l’expansion de la langue française (ASSELAF), Avenir de la langue française (ALF), Défense de la langue française (DLF) et Droit de comprendre (DdC). « C’est un prix d’indignité civique décerné annuellement à un membre des élites françaises qui s’est particulièrement distingué par son acharnement à promouvoir la domination de l’anglo-américain en France et dans les institutions européennes au détriment de la langue française » (Laurence Cossé, « Les carpettes anglaises », La Croix, no 40594).
(lire la suite)

L’Ordonnance de Villers-Cotterêts

L’ordonnance 188 d’août 1539, enregistrée au Parlement de Paris le 6 septembre 1539,
appelée « Ordonnace de Villers-Cotterêts », aussi appelée l’ordonnance Guillemine a été édictée par le roi François Ier. C’est un évènement historique eu égard à la langue française, puisqu’imposant l’usage du français en remplacement du latin dans les actes officiels et de justice. C’est le plus ancien texte normatif encore en vigueur en France puisque ses articles 110 et 111  n’ont jamais été abrogés. En voici la page 1 et le texte intégral.*
(lire la suite)

Parlez-vous franglais ?

Le franglais, mot-valise formé des mots « français » et « anglais », désigne une langue française fortement anglicisée, dans l’expression écrite comme orale. Il s’agit d’un ensemble de mots empruntés à l’anglais et de tournures syntaxiques calquées sur l’anglais, introduits dans la langue française. Il est fréquemment évoqué comme repoussoir par les tenants de la « pureté » de la langue française, contre ce qu’ils considèrent être une invasion des anglicismes.
Cette façon de parler peut être comparée à d’autres langues qui connaissent des constructions similaires comme l’allemand avec le denglisch, l’espagnol avec le spanglish, etc
(lire la suite)

La cantilène de Sainte-Eulalie

La Cantilène – ou Séquence de sainte Eulalie –  composée en 880 ou 881, est le plus ancien texte littéraire connu rédigé dans une langue romane, et non en latin. Il raconte le martyre de sainte Eulalie de Mérida, une jeune fille de treize ans appartenant à une riche famille de Mérida, capitale de l’Estremadure en Espagne. Pour avoir protesté contre les traitements infligés aux chrétiens persécutés dans la ville de Mérida,  par l’empereur romain Dioclétien, elle refusa de renier sa foi et fut  suppliciée en l’an 304 .
(lire la suite)

La loi Toubon (1) La version initiale

Le texte de la n° 94-665 du 4 août 1994 relative à l’emploi de la langue française, dite Loi Toubon, est présentée ici dans sa version initiale. Jusqu’en 2022, 9 versions différentes l’ont complétée ou modifiée.
(lire la suite)

La loi Toubon (2) Les versions ultérieures

Le Décret du 3 juillet 1996

Pour répondre à l’évolution culturelle de la société, le Décret du 3 juillet 1996 relatif à l’enrichissement de la langue française introduit dans le dictionnaire du français de nouveaux termes. Le décret impose l’emploi de termes en français dans le Journal Officiel et au sein des services de l’administration.
(lire la suite)
Lire le rapport édité à l’occasion du 25eme anniversaire de la Loi Toubon  » En quoi la loi Toubon se révèle-t-elle toujours importante 25 ans après ? »
(lien)

Du scribe accroupi à l’écrivain public numérique

« Écrivain public, un vieux métier d’avenir »… ce titre de livre (G. MADOU – Éditions du Puits fleuri) décrit parfaitement le champ d’application temporel de ce métier. De tout temps et en tous lieux, un homme (la notion d’écrivain public au féminin est récente) plus cultivé que ses semblables, et foncièrement altruiste, a écrit les doléances et les requêtes de ses concitoyens dans la difficulté. En intermédiaire fin connaisseur de l’âme humaine et de la chose publique, il a mis son talent d’auteur, de poète et de négociateur au service des illettrés et des personnes démunies.
(lire la suite)

Souvenirs d’écrivain public…

Depuis 2013, jusque fin 2023, deux municipalités du département 93 m’ont choisi pour tenir, à l’année, des permanences d’écrivain public aux services des usagers en délicatesse avec l’écriture. Pour Villepinte, j’avais appris, par un site d’annonces administratives, l’annonce de la recherche d’un écrivain public à plein temps. Lorsque j’avais téléphoné à la responsable du recrutement, il était trop tard pour postuler, de nombreuses candidatures étaient en examen. Insistant sur mon expérience de cette spécialité – ayant secondé une consœur précédemment qui m’avait beaucoup appris – j’avais proposé une rencontre pour me présenter, ce qui avait été accepté.
(lire la suite)

LES ACTEURS CONTEMPORAINS

Les institutions

L’Académie Française
https://www.academie-francaise.fr/
Ministère de la Culture
https://www.culture.gouv.fr/fr
Organisation internationale de la Francophonie (OIF)
https://www.francophonie.org/
Cité internationale de la langue française
https://www.cite-langue-francaise.fr/
Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF)
https://www.culture.gouv.fr/nous-connaitre/organisation-du-ministere/La-delegation-generale-a-la-langue-francaise-et-aux-langues-de-France
FranceTerme
https://www.culture.fr/franceterme

 

Les associations

Alliance Champlain
https://www.alliance-champlain.asso.nc/
Association C.O.U.R.R.I.E.L.
https://courriel-languefrancaise.com/
Association des Écrivains combattants
https://www.lesecrivainscombattants.fr/
Association Francophonie Avenir (AFRAV)
https://www.francophonie-avenir.com/
Avenir de la Langue française (ALF)
https://avenir-langue-francaise.org/
Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF)
https://www.culture.gouv.fr/nous-connaitre/organisation-du-ministere/La-delegation-generale-a-la-langue-francaise-et-aux-langues-de-France
Cercle d’études et de recherches sur le monde francophone (CERMF)
https://www.cermf.org/
Collectif « Non au tout-anglais, Non à l’anglais partout »
https://www.facebook.com/groups/nonalanglaispartout/
Défense de la Langue française (DLF)
https://www.langue-francaise.org/
Droit de comprendre (DdC)
34 bis Rue de Picpus 75012 PARIS
Forum francophone international (FFI)
https://www.francophonie-avenir.com/Archives/Index_AS_Militants_pour_le_francais,_unissons-nous_avec_le_FFI.htm
Francophonie Force Oblige (FFO)
https://francophonieforceoblige.fr/
Institut Culture, Économie et Géostratégie (ICEG)
https://www.yvesmontenay.fr/iceg-institut-culture-economie-geopolitique/
Observatoire des Libertés (OdL)
https://asso-info.fr/observatoire-des-droits-et-des-libertes-odl
Observatoire européen du Plurilinguisme (OEP)
https://www.observatoireplurilinguisme.eu/

 

Chez nos amis francophones

Association Défense du français (Lausanne)
https://www.defensedufrancais.ch/
Association des Écrivains belges de langue française (AEB)
https://www.ecrivainsbelges.be/
Association Paris-Québec
https://associationparisquebec.over-blog.fr/
Association pour la Promotion de la Francophonie en Flandre (APFF)
Spreeuwenlaan 12, B-8420 De Haan, Belgique
Association pour le soutien et l’usage de la langue française (Asulf – Québec)
https://www.facebook.com/p/Association-pour-le-soutien-et-lusage-de-la-langue-fran%C3%A7aise-ASULF-100071024152922/?locale=mt_MT&_rdr
Collectif Langue française de Suisse romande
https://www.dlf-suisse.ch/
Conseil supérieur de la langue française (CSLF)
https://fr.wikipedia.org/wiki/Conseil_sup%C3%A9rieur_de_la_langue_fran%C3%A7aise
Français de Belgique-ADFE
https://www.francais-de-belgique.be/
Français Langue Maternelle (FLAM – Belgique)
https://www.associations-flam.fr/
Impératif français (Québec)
https://imperatif-francais.org/
Mouvement Montréal français (MMF)
https://quebecfrancais.org/mouvement-montreal-francais-le-francais-langue-publique/
Mouvement Québec Français
https://quebecfrancais.org/
Société Saint-Jean Baptiste (SSJB – Montréal)
https://ssjb.com/
Trésor de la langue française au Québec
https://www.tlfq.org/